“on love gone wrong,” written by a marvelous Italian poet: Flavio Almerighi.
(from the volume Storm Petrel)
Please visit Flavio’s site here
@Gabriela Marie Milton
Poetry and Prose by Gabriela Marie Milton #1 Amazon Bestselling Poet & Editor, Award Winning Author, Pushcart Prize Nominee
54 thoughts on “sull’amore finito (on love gone wrong) by Flavio Almerighi #poem #guest post”
Flavio is immensely talented. Italian is a gorgeous language, and he’s a captain of it.
Watt, I agree on both counts and I am very grateful for your comment.
Oh my thiis is beautiful. Thank you for sharing this gorgeous and inspiring piece. I imagine in its original language
it must be more beautiful.
Have an inspiring day.
Good morning Drew,
Thank you so much for reading and for your wonderful comment. Indeed, Flavio’s poetry is outstanding.
Take care 🙂
I followed him. Will have to refer to Google translate when I read. This translated piece really touched me.
Drew, try Spanish to Italian versus English to Italian. It may be better. Let me know.
Great idea. It should be much better. Sure will.
Sorry, I mean Italian to Spanish versus Italian to English 🙂
haha . I understood. Two cups of coffee this morning helped (without use of Niagen). LOL
Lol, I took the Niagen, Apparently I have to switch to coffee 🙂
🍮🌴make sure you sure you stay in the shade. It’s 🥵
It’s blazing in New York. Today it will be 100 degrees there, but it will feel 110.
Sitting on the balcony sipping lemonade. Once it gets to hot will I hide in the central air.
Are you in NYC or you are thinking of it?
Spoke to a friend who was complaining about the heat and humidity. Trust me, not missing it. Feeling very inspired after reading Flavio.
Checking. Making sure that you are a real Sunshine State boy now.
Yes, I think I am a real Floridian. Socks are for bowling and when I talk about down south I mean Key West.
I am happy to here that.
Did you say Key West? Break my heart, Drew, break my heart.
Sorry, about that.
Seriously, I love it here. Moved here in late April. Been to Miami twice. Think I will end up there.
I think I told you so. South Florida is the place 🙂
It’s wonderful that we have translations of the meanings and unfortunate when it comes to Italian language musicality. That internal music, the flow and the rhythm, sometimes so much influenced by a single word, it’s very difficult to translate, to reproduce. Or the effect of alliterations… Emotions are triggered by this secret flow.
It’s the same for any language, of course.
I thank God that I can “hear” this music, even if sometimes I miss some of the meanings. It makes me wish to take some Italian lessons.
Beautiful Sull’amore finito.
Indeed, the poem is beautiful, Daniela. Thank you so much for reading and commenting.
Hugs and a beautiful evening to you.
<3 and hugs! Thank you! 🙂
Check this out: https://poetarumsilva.com/2013/01/19/klaus-miser-la-poesia/
Thank you for the link, Daniela. Checking it now 🙂
Thank you for reading.
Oh wow! This is so beautiful.
I think so too, Devika. Thank you for reading.
Thank you G, this is s wonderful poem, and makes me wish I could speak Italian. Happy days to you xox
Thank you for reading, my dearest R.
Enjoy your week
You too! Xox
Thank you so much for sharing!
You are welcome. Thank you so much for reading 🙂
grazie di cuore e saluti dall’Italia!
È stato un piacere. Greetings from America, Flavio!
greetings from Italy!
Aw.. thank you 🙂
Thank you for the link, Flavio. A pleasure to read more (a read part of it in Storm Petrel). The poetry is magnificent. And how dear is this: “His daughter Caroline says her father is her favorite poet.” What can I say? Caroline has great taste.
quel Piero di cui parlo nella poesia è stato un grandissimo cantautore italiano, morto nel 1980, Piero Ciampi: il brano è dedicato a Lui.
Ay, the voice, the music… the lyrics .. superb. Thank you for sending it.
Beautiful words, dear G! It makes me wish I can understand Italian.😍😃
Thank you so much, my dearest Winnie. Flavio is a great poet.
Hugs and love to you.
My pleasure, dear G. Thank you for that information. I’ll google translate his works. 😃 Hugs and love to you too.