my poem amor, amore, mon amour – mediterranean, translated in Italian, up at Gioielli Rubati Poetry

Dear Readers,

Please find the Italian translation of my poem “amor, amore, mon amour – mediterranean” up at Gioielli Rubati Poetry.
You can read the Italian translation on the link below together with 3 other wonderful poems.

My thanks to the translator for his magnificent work!

Gioielli Rubati 32: Fabia Grenzovich – Pasquale Vitagliano – Gabriela M. – Antonella Marinetti – Macalder02 – Maria Allo – Marcello Comitini – Luisa Zambrotta.

I will see you in a few hours for my regular Sunday post.

Ciao for now!

You can find the English version of my poem here. 

amor, amore, mon amour – mediterranean #poem #poetry

love strikes like the Mistral in Saint-Tropez
winds, hallucinations of pianos,
decide to howl in D major
enigmas move inside the wombs
incubations murmur under the phases of the moon
bewitched, allegories of love raise odes to exasperated nudes
a prophet gazes at a virgin sybil
whose liquid eyes foretold our love in gold
reflections, lava of our souls,
a mirror hangs itself onto the wall in the red room
a phoenix rises
our bodies drown
into the liquid time of the Mediterranean
amor, amore, mon amour
the splendid flesh of a gestating poem
washes our singular and frenzied souls

 

from the series “Mediterranean Love
read more poems from this series here:
Greek summer
Andalusian resurrection
forgotten in the Port of Naples

@short-prose-fiction

image: Gaspar Janos, Shutterstock, [link]