An Update on the Anthology Wounds I Healed: The Poetry of Strong Women
To those of you who already submitted a big thank you.
However, several submissions do not follow the guidelines for submissions. Poetry not submitted according to the guidelines will not be taken in consideration. So please follow the guidelines if you wish to submit or if you already submitted and you did not follow the guidelines please consider to revise and resubmit.
Everyday I work to feature wonderful poetry written by my fellow poets. I will be most grateful if you can read and support these poets. Kindness, generosity, and supporting our community are things that I highly appreciate.
Thank you everyone.
Wishing you a great weekend and a fabulous Valentine’s Day.
I am thrilled to let you know that the poetry collection Cuvinte de Foc (Words of Fire) will be published soon.
The book is coauthored by me and Virginia Mateias. Virginia selected 30 poems from my book Passions: Love Poems and Other Writings and translated them into Romanian. She added 30 poems of hers and reached out to the talented poet, and editor Ymeri Baki, who translated our poems from Romanian into Albanian and wrote the foreword. Cuvinte de Foc became a bilingual Romanian-Albanian poetry book to be publish soon by Amanda Edit Publisher.
I am aware that most of my followers will not be able to read the book. However, what is most important here is that the initiative of this work belongs fully to Virginia. The work that entered in the preparation of the manuscript belongs to Virginia too. I have no words to thank her enough for the hours she spent translating my work, for her dedication, and now for her wonderful friendship.
Almost two years and a half ago I was deeply honored when the Italian poet Flavio Almerighi translated several of my English poems into Italian. I included his translations together with the English originals in my book Passions: Love Poems and Other Writings.
Now, I am honored that part of the poems from Passions will be printed in Romanian and Albanian.
Virginia, I thank you from the bottom of my heart. A man who I came to love deeply wrote in his most important book referring to me: “Without you, there would have been no book.” Now it is my turn to write: “Virginia, without you, there would have been no book.” You brought me to tears.
I truly hope that by the end of this year an English-Spanish edition of this book will be out.
I am thrilled that my poem “A Night of Marble and of Gingerbread” was included in Hebe to Hades, A Free Verse Revolution Anthology.
Thank you to Kristiana, the editor of this wonderful volume.
A Night of Marble and of Gingerbread by Gabriela Marie Milton
on the top of the mountain the pines silhouette against the whisper of the rocks the night is cut from marble, and from gingerbread the wind stops on a branch touched by a naked star I take the measure of that which forever youth gives red poppies that never wither seeds that never impregnate the ground a love that still plays with toys, and lights candles in a Christmas tree in the middle of summer the moon is mortal and concerned with trivial matters and so am I Hebe, how many know that you are the bud of incest and patricide? how many know your child’s eyes witnessed so many crimes? filled with pain, you stop growing up, isn’t it so? oh, don’t cry here is my impermanent heart wear it for one day in the morning you will see the old oak dying in the rain at noon butterflies will sit on your hair in the night a Lethean forgetfulness will lecture on the beauty of transitory love kisses will feel like honey on the tongue the breath of love will rest on your skin you will grow up what? you do not want your forever youth back? dream it’s spring